I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
3 E continuò: «Io sono un Giudeo nato a Tarso di Cilicia, ma allevato in questa città, istruito ai piedi di Gamaliele nell'esatta osservanza della legge de' nostri padri, zelante della legge come siete voi tutti, oggi;
"I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are this day.
Ed egli continuò: «Io sono un Giudeo, nato a Tarso di Cilicia, ma cresciuto in questa città, formato alla scuola di Gamaliele nelle più rigide norme della legge paterna, pieno di zelo per Dio, come oggi siete tutti voi
But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
Voi invece, il Signore vi ha presi, vi ha fatti uscire dal crogiuolo di ferro, dall'Egitto, perché foste un popolo che gli appartenesse, come oggi difatti siete
The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
Il Signore vostro Dio vi ha moltiplicati ed ecco oggi siete numerosi come le stelle del cielo
"You are this day to pass over Ar, the border of Moab:
Oggi tu stai per passare i confini di Moab, ad Ar, e ti avvicinerai agli Ammoniti
If we are where we think we are this area was covered with blue algae just a month ago.
Se siamo dove crediamo di essere......questa zona era coperta di alglne azzurre un mese fa.
Wherever you are, this is for you, buddy.
Dovunque tu sia, questa è per te.
All initial opinions are this is genuine.
Finora le immagini sono state giudicate come autentiche.
Whoever you are, this better not be a joke.
Chiunque voi siate, è meglio che smettiate di scherzare.
Fuller, you are this close to being gone.
Fuller, sei a tanto così dall'essere licenziata.
And when you are, this is the play that I'm gonna call.
E quando lo sarete, sara' questo lo schema che chiamero'.
What makes you think the rebels are this way, General?
Cosa le fa pensare che i ribelli siano da queste parti, Generale?
If you are this killer, that identity runs through these events like a thread through pearls.
Se l'assassino sei tu... allora ripercorriamo gli eventi attraverso quell'identita', come se fosse il filo di una collana di perle.
You don't know how lucky you are this room has no ventilation.
E' una fortuna che questa stanza non abbia ventilazione.
And you are this close to bringing me back to life for good.
E ti manca pochissimo per riportarmi in vita. Per sempre.
Are this address and contact number correct?
Indirizzo e numero telefonico sono giusti?
We are this world's memory, Samwell Tarly.
Noi costituiamo la memoria di questo mondo, Samwell Tarly.
We are this close to bringing Truman's vision to light.
Noi siamo cosi' vicini dal realizzare la visione di Truman.
You are this kingdom's true leader.
Sei la vera sovrana... di questo regno.
Any idea who they are, this underground network?
Nessuna idea su cosa sia, questo gruppo sotterraneo?
And you're going to give up when we are this close.
Vuoi lasciare tutto quando manca cosi' poco?
Holding it all together when the stakes are this high.
Non perdere la testa... anche quando la posta e' cosi' alta.
But he's turning it around, and we are this close to getting his kids into Saint Agnes Daycare.
Ma sta cambiando, e siamo vicini cosi' dal far entrare i suoi bambini all'asilo nido di Saint Agnes.
And you should know that if I have to come back here with an arrest warrant, then the chances are this whole business ends up on the news.
E sa anche che se mi costringe a tornare con un mandato e' probabile... che il caso finisca sui giornali.
Because when the stakes are this high... one moment can change everything.
Perché quando la posta in gioco è alta... un istante... può cambiare tutto.
You guys are this amazing, tight-knit family unit.
Voi siete una famiglia molto unita.
Ah, here we are, this is what I wanted to show you.
Ah, eccolo qui. Volevo farvi vedere proprio questo.
So if you're still with me, and I'm hoping that most of you are this brings us to part four.
Quindi, se siete ancora con me, e spero che la maggior parte di voi lo sia, questo ci porta alla "Quarta Parte".
You are this goddamn close to the line with me.
Sei a un passo dal superare il limite.
The stairs are this way, are they?
Le scale sono da questa parte, vero?
Condiments are this world's most powerful magic.
I condimenti sono gli incantesimi piu' potenti di questo reame.
3 I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
Ed egli continuò: 3«Io sono un Giudeo, nato a Tarso in Cilìcia, ma educato in questa città, formato alla scuola di Gamaliele nell’osservanza scrupolosa della Legge dei padri, pieno di zelo per Dio, come oggi siete tutti voi.
The symptoms are this horrible swelling up of fluids under the skin.
I sintomi sono questo orribile rigonfiamento di fluidi sottopelle.
The pieces I'm trying to put together are this: Your ideas are so radical.
Sto cercando di far combaciare questi pezzi: Le tue idee sono davvero radicali.
There's not a group of scientists who are this close to proving that it's actually London and H30.
Non ci sono gruppi di scienziati così vicini a dimostrare che in realtà è Londra e H3O.
You can kind of see, on the walls are this light green.
Avete notato il verde chiaro dei muri?
5.1494469642639s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?